czwartek, 21 kwietnia 2011

Dowcipy językowy

Żarty oparte na zasadzie zbieżności brzemienia dwóch wyrazów lub dwuznaczności danego wyrazu:

a) "Nie dostaniesz ani kropelki - Ania Kropelka" - zastosowanie kalamburu: wyrażenie "ani kropelki" w znaczeniu "nic" oraz imienia i nazwiska "Ania Kropelka".

b) "Białowieska się puszcza" - nawiązanie do nazwy obszaru geograficznego - Puszcza Białowieska, nazwiska "Białowieska" i czasownika "puszczać się", czyli prowadzić rozwiązłe życie.

c) "Krecik - czołowy działacz podziemia" - Krecik większości osób kojarzy się z bohaterem popularnej dziecięcej dobranocki. Z kolei wyraz "podziemie" jest wieloznaczny. Dosłownie oznacza część budynku znajdującą się pod ziemią, a w przenośni "tajną i nielegalną organizację polityczną", które tworzono np. w czasach PRL. Zestawienie to jest humorystyczne ze względu na powiązanie zabawnego Krecika z tajną organizacją polityczną, w której na dodatek jest czołowym członkiem.

d) "Nie bądź żyła, bądź tętnica" - dwuznaczność wyrazu "żyła". Dosłownie oznacza on "naczynie krwionośne, które doprowadza krew z narządów ciała do serca", a przenośnie w gwarze młodzieżowej w ten sposób określa się osobę skąpą.

e) "Gosposia na gwałt potrzeba" - dwuznaczność wyrażenia "na gwałt": dosłownie oznacza "zmuszenie siłą kobiety do odbycia stosunku płciowego", a w przenośni: "natychmiast, jak najszybciej".

f) "Wykształcenie nie piwo, nie musi być pełne" - wyraz "pełne" określa cechę piwa i poziom wykształcenia.

g) "Czapka nie Witka. No to czyja? - żart językowy z określeniem "czapka niewidka".

h) "Liczy się tylko liczydło".

i) "LOVE - Liga Obrony Vróbelka Elemelka".

j) "Komar jest ssakiem".

k) "Nie szczypta soli. Szczypta kelnerki" - dwuznaczność słowa "szczypta".

l) "Śruba i okręt to śrubokręt".

ł) "Miłość jest jak żmija. Męczy, dusi i zabija".

m) "Nie tolerujemy nietolerancji".

n) "Idzie mi o to, o co mi szło".

o) "Zabrania się zabraniać".

p) "Życie jest za ciężkie, żeby przykładać do niego wagę".

q) "Mam kota na punkcie psa".

r) "Tylko w dżemie siła drzemie".

Żarty polegające na zestawieniu wyrazów wieloznacznych, których niektóre znaczenia wchodzą ze sobą w relacje synonimii.

a) "Lepiej być w kropce niż w martwym punkcie".

b) "Lepiej być bez grosza niż bez pieniędzy".

c) "Proszę o kontakt. Wtyczka".

d) "Wolę być łysy niż nie mieć włosów".

Żarty powstałe w wyniku zestawiania ze sobą wyrazów o przeciwstawnym znaczeniu, czyli antonimów:

a) "Masz tylko jedną wadę - nie masz zalet".

b) "Każdy człowiek zachowuje się sztucznie. Jest to zupełnie naturalne".

c) "Ciężko jest lekko żyć".

d) "Lepiej mieć dużo, niż wcale".

Parodia i przekształcanie przysłów i porzekadeł ludowych oraz wszelkiego rodzaju haseł:

a) "Gdzie dwóch się bije, tam dentysta korzysta".

b) "Polska dla Polaków, ziemia dla ziemniaków, a księżyc dla księży".

c) "Kto rano wstaje, ten jest niewyspany".

d) "Dopóty dzban wodę nosi, dopóki nie założą rurociągu".

e) "Jak sobie pościelisz, to mnie zawołaj".

f) "Baba z wozu, konie w śmiech".

g) "Co masz zrobić dzisiaj - zrób pojutrze, będziesz miał dwa dni wolnego".

h) "Każdy kij ma dwa końce, tylko proca - ma trzy".

i) "Kto wcześnie staje, temu się oczy kleją".

j) "Miej serce i patrz w telewizor".

k) "Mowa jest srebrem, a milczenie jest owiec".

l) "Przybyłem, zobaczyłem i oczom nie wierzę".

ł) "Czego Jaś się nie nauczy, z tego go przepytają".

m) "Pij mleko. Nie wysyłaj krów na bezrobocie".

n) "Po burzy słów musi nastąpić deszcze rozwiązań".

Żarty polegające na zastępowaniu części słów cyframi:

a) "100lec".

b) "3mać E2rda!".

c) "3maj się".