środa, 22 listopada 2017

Świat i jego zakątki

W tym tygodniu przedstawię wam kilka skrótów w języku angielskim, które mogą okazać się bardzo użyteczne, szczególnie w dzisiejszych czasach.

Skrót Język angielski Język polski
2JK just kidding żartuję
4U for you dla Ciebie
ADN any day now lada dzień
AFAIC as far as I'm concerned jeśli o mnie chodzi
AFAK as far as I know z tego co wiem
AKA also known as znany także jako
ASAP as soon as possible tak szybko jak to tylko możliwe
B4 before przed
BBL be back later wrócę później
BBS be back soon będę wkrótce
BRB be right back zaraz wracam
BTW by the way przy okazji/a propos
CU see you do zobaczenia/na razie
CUL, CUL8ER see you later do zobaczenia później
EOD end of discussion koniec rozmowy
EOT end of topic koniec tematu
F2F face to face twarzą w twarz
FAQ frequently asked questions najczęstsze pytania
FOC free of charge darmowy
FYI for your information do Twojej wiadomości
GOK God only knows Bóg jeden raczy wiedzieć
GR8 great świetnie
HHOK ha, ha only kidding ha, ha żartowałem
IC I see aha, rozumiem
IDTT I will drink to that wypiję za to
IMHO in my humble opinion moim skromnym zdaniem
IMO in my opinion moim zdaniem
IOW in other words innymi słowy
IWBNI it would be nice if ... byłoby wspaniale, gdyby …
LOL laughing out loud śmiać się głośno
MORF, MOF male or female? mężczyzna, czy kobieta?
MYOB! mind your own business! pilnuj swoich spraw
N/P no problem żaden problem
NW no way nie ma mowy
RUOK are you OK? wszystko w porządku?
SUP What's up? jak leci?
TIA thanks in advance z góry dziękuję
TNX thanks dzięki
WB welcome back witamy znowu
WGO what's going on co się dzieje?
WTH what the hell? co się dzieje?

Źródło: www.merula.pl, pl.wikipedia.org

wtorek, 14 listopada 2017

Świat i jego zakątki

W tym tygodniu przedstawię wam kilka ciekawostek o języku rumuńskim.  Mam nadzieję, że niektóre z nich zaskoczą was tak samo jak mnie.

Język rumuński to język z grupy romańskiej języków indoeuropejskich, którym posługuje się około 24 mln osób, w tym:
  • około 17,25 mln w Rumunii
  • około 2,7 mln w Mołdawii
  • około 2 mln w Hiszpanii
  • około 800 tysięcy we Włoszech
  • około 200 tysięcy w Izraelu
  • około 100 tysięcy w Serbii
  • około 400 tysięcy na Ukrainie
  • mniejsze skupiska użytkowników w Australii, Azerbejdżanie, Kanadzie, Kazachstanie, Rosji, USA i na Węgrzech
Język rumuński jest językiem urzędowym w Rumunii i Mołdawii, a także w Wojwodinie (Serbia) na poziomie lokalnym. Od 1860 roku do jego zapisu stosuje się alfabet łaciński. Wcześniej (od XVI wieku) posługiwano się cyrylicą (w Mołdawii cyrylica obowiązywała też od momentu przyłączenia jej do ZSRR do 1989 roku).

Język rumuński jest jednym z najciekawszych języków w grupie romańskiej. Wśród innych języków tej grupy wyróżniają go mocne wpływy słowiańskie na wszystkich poziomach języka, co sprawia, że mówiony język rumuński jest mało podobny do reszty języków zachodnio-romańskich.

Według danych spisu ludności z 2004 r. 16,5% mieszkańców Mołdawii za język ojczysty uważa język rumuński, 60% – mołdawski. Według Konstytucji Mołdawii językiem urzędowym kraju jest język mołdawski, a według Deklaracji niepodległości – rumuński.

Oczywiste jest, że w Rumunii mówi się językiem… rumuńskim. Warto jednak wiedzieć o pewnych prawidłowościach, z którymi będziemy mieli do czynienia w tym kraju.

Przede wszystkim język rumuński należy do grupy języków romańskich, co oznacza, że posiada on wiele wspólnego z francuskim, włoskim, hiszpańskim czy portugalskim. W związku z tym osobom, które miały już wcześniej kontakt z tymi językami, zdecydowanie łatwiej będzie przyswoić rumuński. Najbardziej zbliżonym językiem z powyższych jest włoski, który dzieli aż ok. 77% wspólnego słownictwa i podobną gramatykę do rumuńskiego.

Język rumuński, podobnie jak polski, jest językiem fonetycznym, czyli czyta się tak, jak się zapisuje i jego nauka nie sprawia nadzwyczajnych trudności, przynajmniej Polakom.

Osobną kwestią jest znajomość innych języków przez Rumunów. Ze względów historycznych, czyli przynależności Rumunii do krajów bloku wschodniego, częstym mitem jest, że dogadamy się tutaj po rosyjsku. Nic bardziej mylnego. Ze względu na zupełnie odmienną przynależność językową rosyjski nie jest tutaj szerzej znany i prędzej znajdziemy kogoś mówiącego po francusku. Inną sprawą są oczywiście regiony przygraniczne czy zamieszkane przez mniejszości narodowe. Przykładowo w Transylwanii, gdzie mieszka spora mniejszość węgierska, naturalnym jest znajomość ich ojczystego języka.

Ostatnim aspektem, który na pewno warto opisać, jest znajomość języka angielskiego. Opierając się tylko na subiektywnych obserwacjach, można śmiało stwierdzić, że znajomość tego języka jest zdecydowanie lepsza niż w Polsce. Bez problemu dogadamy się w pubach, restauracjach czy sklepach. Większość młodych ludzi będzie w stanie udzielić nam informacji, czy po prostu swobodnie porozmawiać w tym języku. Co ciekawe, także w starszych grupach wiekowych często spotkamy osoby, które znają angielski choćby na poziomie podstawowym, co w Polsce nie jest zbyt częste.

Źródło: www.nieskisimy.wordpress.com, pl.wikipedia.org

piątek, 10 listopada 2017

Świat i jego zakątki

W tym tygodniu przedstawię wam listę zwrotów francuskich, które ze względu na swoje podobieństwo pomiędzy tym językiem a polskim, mogą sprawiać problemy w ich tłumaczeniu. Są to tak zwani fałszywi przyjaciele w języku francuskim.

Francuskie
słowo
Prawdziwe
tłumaczenie
Fałszywe
tłumaczenie
dôme kopuła dom
course wyścig kurs
lustre żyrandol lustro
macaron makaronik (ciastko) makaron
rayon promień, półka rejon
garniture przybranie garnitur
bronzé opalony brązowy
réclamer domagać się reklamować
vulgarisation popularyzacja wulgaryzacja
evidence oczywistość ewidencja
collation przekąska kolacja
cadence rytm, tempo kadencja
gymnase sala gimnastyczna gimnazjum
parasol parasol przeciwsłoneczny parasol przeciwdeszczowy
trace ślad trasa
rouge czerwony różowy
ordinaire zwyczajny ordynarny, wulgarny
folie szaleństwo folia
chaussée jezdnia szosa
Manquement uchybienie mankament
expression wyrażenie ekspresja
recette przepis kulinarny recepta
fréquence częstotliwość frekwencja
jour dzień żur (zupa)
démoraliser psuć humor demoralizować
essence benzyna esencja
rondelle plasterek, podkładka rondel
factice sztuczny faktyczny
sensation odczucie sensacja
chalet schronisko szalet
bourse giełda, stypendium bursa
stage praktyka, kurs szkoleniowy staż
Źródło: pl.wikipedia.org

czwartek, 2 listopada 2017

Świat i jego zakątki

W tym tygodniu przedstawię wam jak wygląda dzień 1 listopada na świecie oraz jak wspomina się zmarłych w innych krajach.

NIEMCY
U naszych zachodnich sąsiadów sposób obchodzenia dnia Wszystkich Świętych różni się w zależności od regionu. Najwięcej osób odwiedza groby zmarłych na południu kraju, a więc w landach, gdzie dominującą religią jest rzymski katolicyzm. W niektórych regionach święto jest dniem ustawowo wolnym od pracy. Większość wiernych przynosi na cmentarze kwiaty i zapala znicze na grobach.

FRANCJA
La Toussaint – tak we Francji nazywa się Wszystkich Świętych. Podobnie jak my, Francuzi odwiedzają groby bliskich, kładą kwiaty, ale nie zapalają zniczy. Tego dnia tłumy odwiedzających można spotkać na słynnym cmentarzu Père-Lachaise, m.in. przy grobach Jima Morrisona i Fryderyka Chopina.

JAPONIA
W Japonii święto, podczas którego wspomina się zmarłych nosi nazwę Bon. W zależności od regionu przypada w połowie lipca lub sierpnia. W tym czasie, według wiary Japończyków, dusze zmarłych powracają na ziemię. Na progach domów ustawiane są latarnie, tzw. „mukaebi”, czyli „ognie powitalne”. W wielu miastach na ulicach i przed świątyniami odbywają się rytualne tańce Bon-Odori. Budowane są również specjalne ołtarze poświęcone pamięci zmarłych.

EKWADOR
Tu zmarłych wspomina się głównie przy stole suto zastawionym tradycyjnymi potrawami. Rodziny zasiadają do wspólnego biesiadowania, jedząc m.in. chleb guagua, który ma kształt dziecka oraz pijąc colada morada – napój z fioletowej kukurydzy, jeżyn i innych owoców. Społeczności, takie jak Indianie odwiedzają tego dnia groby zmarłych. Przynoszą im w ofierze ich ulubione potrawy i wierzą, że dopiero, kiedy zmarli się najedzą, sami będą mogli zacząć ucztę. Często grają w kości przy grobach.

MEKSYK
Dia de los Muertos to święto podzielone na dwie części. Pierwsza odbywa się 31 października, a druga 1 i 2 listopada. Pierwsza poświęcona jest zmarłym dzieciom, które nazywane są aniołkami. Druga dotyczy dorosłych. Dia de los Muertos to bardzo barwna i radosna tradycja. Domy są specjalnie sprzątane na okazję przyjścia zmarłych. Buduje się powitalne ołtarze, na których stawia się zdjęcia zmarłych, kwiaty, jedzenie i kadzidła. Rodziny odwiedzają również groby zmarłych bliskich, a w niektórych miejscach na tych grobach biesiadują, często przez całą noc. Jednym z popularniejszych dań w tym dniu jest kurczak w czekoladzie. Na grobach dzieci kładzie się zabawki.

FILIPINY
Na Filipinach 1 listopada jest dniem wolnym od pracy, kiedy to rodziny udają się na cmentarze. Często ustawiają przy grobach namioty, a same groby dekorują kolorowymi ozdobami. Podobnie jak Meksykanie, świętują przez całą noc.

BUŁGARIA
To kraj prawosławny, w którym nie obchodzi się Wszystkich Świętych. Zmarli wspominani są podczas Zaduszek Archanielskich, które wypadają 3 listopada. To święto, podczas którego czci się pamięć żołnierzy poległych za ojczyznę. Na cmentarzach wojskowych i przy Grobie Nieznanego Żołnierza w Sofii składane są wieńce. Bułgarzy również odwiedzają groby bliskich, na których zapalają świece i polewają je czerwonym winem, symbolizującym krew Chrystusa.

SŁOWACJA
Słowacy w zaduszkową noc stawiają na stole jedzenie. Wierzą, że zmarli, którzy przyjdą odwiedzić ich domy, będą strudzeni i głodni i chętnie się pożywią.

HISZPANIA
Na grobach zamiast zniczy zapala się elektryczne lampki. Cmentarze odwiedzają przede wszystkim osoby starsze ubrane na czarno. W niektórych miejscach w kraju rozpala się ogniska, które mają wskazywać zmarłym drogę do domu i przy których piecze się jadalne kasztany.

USA
W Stanach Zjednoczonych obchodzi się Halloween, a właściwie All Hallows Eve (Wieczór Wszystkich Świętych). Zwyczaj ten wywodzi się z kultury celtyckiej i został przeniesiony przez irlandzkich emigrantów na kontynent amerykański. Symbolem jest wydrążona dynia ze świeczką w środku. Dzieci i młodzież tego dnia przebierają się w maski i kostiumy duchów lub wampirów.

Źródło: www.tvp.info, pl.wikipedia.org