| Francuskie słowo |
Prawdziwe tłumaczenie |
Fałszywe tłumaczenie |
| dôme | kopuła | dom |
| course | wyścig | kurs |
| lustre | żyrandol | lustro |
| macaron | makaronik (ciastko) | makaron |
| rayon | promień, półka | rejon |
| garniture | przybranie | garnitur |
| bronzé | opalony | brązowy |
| réclamer | domagać się | reklamować |
| vulgarisation | popularyzacja | wulgaryzacja |
| evidence | oczywistość | ewidencja |
| collation | przekąska | kolacja |
| cadence | rytm, tempo | kadencja |
| gymnase | sala gimnastyczna | gimnazjum |
| parasol | parasol przeciwsłoneczny | parasol przeciwdeszczowy |
| trace | ślad | trasa |
| rouge | czerwony | różowy |
| ordinaire | zwyczajny | ordynarny, wulgarny |
| folie | szaleństwo | folia |
| chaussée | jezdnia | szosa |
| Manquement | uchybienie | mankament |
| expression | wyrażenie | ekspresja |
| recette | przepis kulinarny | recepta |
| fréquence | częstotliwość | frekwencja |
| jour | dzień | żur (zupa) |
| démoraliser | psuć humor | demoralizować |
| essence | benzyna | esencja |
| rondelle | plasterek, podkładka | rondel |
| factice | sztuczny | faktyczny |
| sensation | odczucie | sensacja |
| chalet | schronisko | szalet |
| bourse | giełda, stypendium | bursa |
| stage | praktyka, kurs szkoleniowy | staż |
Pewne słowa znaczą więcej... Certain words mean more... Certains mots valent davantage
piątek, 10 listopada 2017
Świat i jego zakątki
W tym tygodniu przedstawię wam listę zwrotów francuskich,
które ze względu na swoje podobieństwo pomiędzy tym językiem a polskim,
mogą sprawiać problemy w ich tłumaczeniu. Są to tak zwani fałszywi
przyjaciele w języku francuskim.
Źródło: pl.wikipedia.org
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz